Суми: новини, події, коментарі

Нотехс - будівництво у Сумах

Австрийская провинция

392

Европейские деревушки глазами сумчанки

Лариса Якубенко

Ранним туманным утром в австрийских Альпах, спускаясь к подножию горы, «иду в отрыв» от своих друзей. Навстречу — местные жители в национальных австрийских нарядах и шапочках-“тирольках” и туристы, упакованные в удобные куртки-анораки и тяжелые ботинки. Много людей с народными музыкальными инструментами в руках.

Некоторые из них — участники или зрители фестиваля, который проводит местная община в честь 500-летия своего католического собора. Другие стремятся увидеть ледяную пещеру. Спустя 15 минут друзья догоняют и кричат в спину: «Лора, что ты им показываешь? Поравнявшись с тобой, они все начинают улыбаться».

Все просто. У меня есть любимый тест под кодовым названием «Поделись улыбкою своей». Приезжая или прилетая в другую страну, я применяю его ко всем встреченным мне по пути людям и наблюдаю ответную реакцию. Почти везде она одинаковая — ответная улыбка, или словесное приветствие, или дружеский взмах рукой. Даже в Иордании, где женщины закутаны в платки и сдержанны, мне лукаво улыбались в ответ. Австрийцы не исключение. Доброжелательность и открытость местных жителей позволяют любому иностранцу даже при незнании немецкого языка чувствовать себя комфортно.

Австрийский андеграунд

Ледяной грот Айсризенвельт, куда местные жители организовали нам бесплатную экскурсию, считается самым большим в мире. Вход в пещеру расположен на высоте более 1600 м. Чтобы добраться до входа, нужно пройти отрезок дороги пешком, потом подняться на фуникулере, и снова пеший отрезок, где справа — скала, а слева — пропасть, окутанная туманом. Типичный альпийский рельеф: крутые склоны, скалистость, обилие острых гребней и пиков. Для безопасности туристов тропинка огорожена перилами и навесами. Однако одна из моих спутниц все же падает в обморок. Маленький переполох, нашатырь, легкий испуг — и все вместе движемся дальше. Желание увидеть самую большую в Европе ледяную пещеру пересиливает у моей знакомой даже боязнь высоты.

Получив карбидные лампы, гуськом втягиваемся в чрево пещеры. Зияющий вход ведет к 30-метровой ледяной стене, за ней начинается запутанная череда полостей и проходов. Лабиринт галерей и грандиозных, как соборы, залов тянется на 40 километров в глубь горного массива. Но туристы проходят только километр. Карбидные лампы дают мало света, и потолок грота теряется во тьме. Холодно и сыро. Сразу вспоминаются сказки про гномов, живущих под землей.

Мягкий желтый свет ламп и лучи фонаря в руках проводника высвечивают статуи изо льда, заставляя искриться и вспыхивать вековой иней на стенах пещеры. Из-за разнообразной формы ледяные образования имеют свои названия — например, «Ледяной орган», «Ледяная часовня» или «Слон», хотя мне это природное чудо больше напомнило мамонта. В глубине грота есть застывший водопад — масса льда словно извергается с уступа.

Нашему восхищению нет предела. Сплошные междометия с тремя восклицательными знаками в конце. Гид говорит, что самые эмоциональные туристы — греки, а самые сдержанные — японцы. Наверное, по всплеску эмоций мы были похожи на греков.
Примечательно, что владеют пещерой на паях несколько семей горной деревушки Верфенвенг, которая находится в 25 км от пещеры у подножия горной цепи Тенненг.

Блюстители традиций

Чуть позже, днем, спустившись с горы, мы в качестве почетных гостей бургомистра попали на праздник урожая, который в середине сентября по традиции ежегодно проводят жители Верфенвенга. Бургомистра сразу было и не узнать. В составе местного оркестра он целый день развлекал присутствующих тирольскими народными мелодиями. И только в конце праздника, когда ему дали слово, мы поняли, что это — бургомистр. Забегая вперед, скажу, что хозяева гостиницы «Барбарохоф», где мы остановились, тоже были очень демократичны. С раннего утра и до поздней ночи муж и жена Алоиз и Барбара (в ее честь названа гостиница) обслуживали гостей: накрывали на стол, подавали блюда, приносили напитки. Как нам объяснили, дополнительный персонал принято нанимать только в разгар сезона. В остальное время пытаются обходиться силами семьи. Хотя гостиница не маленькая: вместе с нашей группой я насчитала около 80 постояльцев.

Жители Верфенвенга предпочитают называть свою деревню коммуной. Численность коммуны — всего 900 человек. Но за сезон они принимают более 34 тыс. туристов. Нам рассказали, что кое-кто из россиян, впечатленных красотами здешних мест, пытался прикупить участки земли. Позиция австрийцев, живущих в живописных Альпах, была доброжелательной, но принципиальной: «рады приветствовать всех туристов, но продавать свои земли иностранцам не хотим — со временем уничтожится наша культура». А культурные традиции действительно имеют глубокие корни и свято чтятся.

Например, праздник урожая готовится всей коммуной и проходит в школе. Каждая семья готовит разнообразные блюда и накрывает в центре зала «шведский стол». Потом все рассаживаются, общаются, слушают музыку, пьют пиво. Несмотря на большое количество пенного напитка, пьяных нет. Вместе со своими прихожанами в зале находится и кюре — настоятель католического храма.

Праздник урожая

На празднике я познакомилась с членами добровольной пожарной дружины. Их отличала от других жителей специальная коричневая униформа. Штат пожарной дружины насчитывает всего около 15 человек, остальные 70 — это добровольцы.

По сути, это служба 911, которая приходит на помощь при чрезвычайных ситуациях, спасает заблудившихся в горах туристов, попавших в лавину альпинистов. Ведь Верфенвенг — это горнолыжный курорт. Суровые условия жизни в Альпах приучили жителей горных деревень к взаимовыручке и взаимопомощи. Всего 15 минут нужно волонтерам, чтобы собраться по сигналу тревоги. Незнание немецкого не помешало мне выпить кружку пива в компании бравых дружинников и выслушать их комплименты в адрес украинских фройляйн.

На праздник урожая все жители коммуны пришли в национальных костюмах. Традиционный женский наряд — платье либо юбка в клеточку, блуза и фартук. А мужчины даже в холодную погоду носят кожаные или замшевые шорты до колен, шерстяные гетры и красивые черные башмаки с пряжками. Кожаные шорты имеют свою историю. Оказывается, чтобы доказать высокое качество своего пива, австрийские пивовары наливали напиток на деревянную лавку и садились на нее. Если спустя несколько минут штаны приклеивались к скамье — пиво было отменное, если нет — технология нарушена. Понятно, что только кожаные или замшевые шорты не пропускали влагу, а в полотняных попа была бы постоянно мокрой.

По австрийскому земельному закону грибник имеет право собирать в лесу не более 2 кг грибов в день

Женщины постарше наряжаются в черные бархатные платья, лиф которых украшен яркими цветами, и кокетливые шляпки с длинными лентами до колен, расшитыми золотыми и серебряными нитями. Последний штрих — бархатные сумочки. Наряды передаются от поколения к поколению. И надеваются не только по большим праздникам, но и просто по выходным дням.

Увидев двух очаровательных пожилых леди в сопровождении джентльмена, я попросила разрешения их сфотографировать. После короткой фотосессии леди раскрыли свои старинные зонты, украшенные кружевами, и направились к автомобилям. Каждая села за руль своего «Ниссана». (А теперь сравните с жизнью наших старушек).

Особенности архитектуры

Фраза «Не навреди окружающей среде» в деревне возведена в принцип. Чтобы не загрязнять свежий альпийский воздух выхлопными газами, коммуна приобрела для обслуживания туристов несколько электромобилей. Планируется, что со временем почти все жители деревни пересядут за руль экологически чистых машин.
Кстати, символ деревушки — разноцветный, как радуга, мотылек. Он украшает скамейки, стенд с картой деревни, сувенирную продукцию.

Настоящая Австрия — двух-, трехэтажная. Дома в Альпах имеют такие же конструкции, как и 200 лет назад. Австрийцы очень практичный народ, поэтому дома в горах строят в первую очередь из соображений удобств эксплуатации и экономии энергоресурсов. Типичный проект — покатая крыша, обшитый деревом фасад выше первого этажа, небольшие окна и балконы, увитые растениями. Австрийские специалисты как бы в шутку подчеркивают, что в Австрии архитектор — в первую очередь инженер, а уже потом художник.

Австрийскую деревенскую архитектуру можно сравнить с человеческим обществом. Она обладает «экстравертной» (направленной наружу) энергетикой. Заборов нет, зато открытость дома всем четырем сторонам света позволяет видеть из каждого окна новую панораму. Такое впечатление, что жители городков и деревень соревнуются между собой не дороговизной своего жилища, а количеством растений, цветущих на подоконниках и балконах.

Справка

Официальное название Австрии — Австрийская республика. Название страны происходит от древненемецкого Ostarrichi — «восточная земля». Земли современной Австрии были завоеваны римлянами у кельтов в 15 г. до н.э.