Зоя Платонова: «Женщина от природы склонна тщательно, внимательно и тонко разбираться в деталях»
Мужчины же, напротив, более прямолинейны. Плюс женщины – ее многозадачность. Она прекрасно справляется одновременно с самыми разными ролями. О том, как находить общий язык с мужчинами, изобретателями и даже другими нациями говорили в канун прекрасного женского праздника 8 Марта с педагогом, переводчиком, патентоведом, заботливой мамой и уже бабушкой, заведующей бюро патентно-лицензионной работы ООО «Международный институт компрессорного и энергетического машиностроения» Зоей Алексеевной Платоновой.
Мы уже не раз писали о женщинах, которые выбирают более мужские и тяжелые профессии. Уже не так сложно представить хрупкую девушку за мощным станком, работающую с металлом, на литейном производстве или сварочном цеху. Сегодня женщины перебирают на себя очень много мужских способностей, берутся за самые трудные работы.
Но не остается без внимания и женственная сторона. Для крупнейшего машиностроительного концерна «НИКМАС» кадры – это важнейший потенциал. И на этом предприятии, в состав которого входит и ООО «Международный институт компрессорного и энергетического машиностроения», есть масса примеров талантливых и неординарных конструкторских, инжиниринговых и командных решений. Успех во многом зависит от правильно подобранной команды. И концерну «НИКМАС» удалось подобрать, пожалуй, самые сильные команды в самых разных своих структурных подразделениях.
Журналистам «r» удалось побывать уже в самых разных уголках этого предприятия. Мы говорили с создателями компрессоров, людьми, которые воплощают их идеи в металле, людьми, которые работают с заказчиками, мы были и в лаборатории, и в цехах, и в конструкторских отделах. В этот раз встреча состоялась в бюро, где технические решения, промышленные образцы и товарные знаки получают защиту как объекты интеллектуальной собственности предприятия. И на патентной защите таких объектов интеллектуальной собственности стоит удивительно тонкая, женственная, романтичная и позитивная Зоя Платонова.
«В начале своей карьеры я пришла работать во «ВНИИкомпрессормаш» как технический переводчик, потом жизнь вносила свои коррективы, пришлось попробовать себя в разных ролях, но все они были связаны с общением, нахождением общего языка с разными людьми. Я люблю работать с людьми. Первое образование у меня педагогическое, позже получила специальность патентоведа. Сегодня я занимаюсь патентной защитой объектов интеллектуальной собственности нашего предприятия, раньше работала больше с тендерной документацией. Особенно востребован мой труд был, когда активизировалась внешнеэкономическая деятельность страны, предприятий уже в новых экономических условиях. Приходилось заниматься переводом технической документации, разбираться не только в сложной технической терминологии, но и в особенностях перевода технической документации разных стран. Это очень интересно и расширяет возможности познания мира посредством языка. Сегодня я опять соединяю два разных мира – людей-изобретателей и мир формальностей и бюрократических процедур», – рассказывает Зоя Алексеевна.
Как для переводчика и патентоведа, человека, который держал связь между двумя разными ментальностями, для нее было важно общение. Приходилось налаживать мостик понимания между людьми с разным складом ума, разными традициями и разным способом изложения одной и той же мысли.
«Мне также посчастливилось работать на кафедре перевода Сумского государственного университета. За многие годы работы техническим переводчиком в Сумском НПО я приобрела огромный опыт работы в выполнении переводов технической документации, особенно тендерной документации. Я просто чувствовала в себе необходимость поделиться своими уникальными практическими знаниями со студентами. Тогда профессия технического переводчика была особенно востребована. Я человек эмоциональный, мне нужно любить свое дело и обязательно делиться наработками”, – объясняет наша героиня.
В поисках места практики для своих студентов Зоя Алексеевна сама нашла себе новую работу по душе. Как говорится, все возвращается на круги своя…
«Я вернулась на работу во ВНИИкомпрессормаш (теперь уже концерн НИКМАС), поскольку здесь нуждались в специалистах по интеллектуальной собственности. Теперь я заведую бюро патентно-лицензионной работы. Моя деятельность – это интересное общение. Изобретатели – особенные люди, широкого кругозора, оригинального видения мира и высокого интеллектуального уровня, с ними всегда интересно общаться. Я считаю свою работу еще и очень творческой. Она требует постоянно держать себя и свои знания в тонусе. Постоянно меняется законодательная база, ее нужно знать и разбираться в тонкостях. Постоянно нужно гармонизировать и соединять воедино два разных мира. Я очень люблю свою работу, и это источник для саморазвития и личностного роста. Особенность женского характера – желание разбираться в деталях. Мужчины более глобальны. Мне нравится сам процесс сотворчества, когда ты ищешь интересные пути с автором, чтобы защитить тот или иной объект интеллектуальной собственности. Я реализуюсь здесь на все 100%», – объясняет Зоя Алексеевна.
В процессе такой работы выстраиваются связи на тонком духовном и душевном уровне. И это очень важный момент, когда духовная связь помогает находить гармонию для отображения ее в создаваемых объектах интеллектуальной собственности.
Я очень люблю путешествовать и нахожу в этом огромное удовольствие и ту же гармонию, но уже в окружающем мире”.
Поздравление с 8 Марта от Г. Дашутина
Дорогие наши женщины!
Позвольте вас поздравить с праздником весны, красоты и любви – с Днем 8 Марта!
Вы умеете в полной мере сочетать высокий профессионализм, активную жизненную позицию с нежностью и чутким отношением к окружающим. Мы восхищаемся вашей красотой, талантами, профессиональными успехами, умением создавать неповторимую атмосферу уюта и тепла.
В этот праздничный день желаю вам здоровья, счастья и прекрасного весеннего настроения! Всего самого доброго вашим родным и близким!
С наилучшими пожеланиями –
Григорий Дашутин, почетный президент концерна «НИКМАС»
ИД